"I just felt saved," Arevalo said. "And she's my best friend to this day."
Fractured English Led to Humiliating Laughs
Chavez and Arevalo didn't get bilingual instruction because they went to Catholic schools.
But even in California's public schools, only about a third of students with limited
English ability are enrolled in formal bilingual programs, often because there aren't
enough qualified bilingual teachers to go around.
There were no Korean instructors to help 11-year-old Lee when he emigrated from
South Korea. His English vocabulary consisted of "hi, bye, yes and no." He heard so much
Spanish outside of home that he initially mistook it for English.
At the Monterey Park elementary school he briefly attended, one of the first terms his
classmates taught him was the "F-word." He and his brother tried to look it up. "It was
not in the English-Korean dictionary. So I thought we misspelled it. I didn't know what it
was for a long time."
One phrase he learned and then parroted to everyone--including a male teacher--was
"Oh, my sexy lady." Aside from some informal English tutoring from one of his teachers,
Lee was pretty much on his own linguistically, he recalled. It didn't take him long to
understand what his instructors were saying, but there were rough moments at the
Anaheim junior high school he attended after moving to Orange County.
When he stood before the class and gave a book report in the seventh grade, the class
erupted in laughter. "One kid just fell off the chair laughing," Lee said. "The teacher
laughed too. It was horrible."
And there was the time he and his classmates were asked to name the college they wanted
to attend. "Habadu," Lee replied instantly.
The class fell into uncomfortable silence. No one could understand him.
Then the teacher figured it out. Lee meant Harvard. Once again, he was greeted with
laughter. "It really hurt me," he said. For several years after that, he kept his college
ambitions to himself.
Lee chuckles now when he recounts many of these anecdotes. He is a survivor and would
go through it all again.
"It made me a better person, more sensitive of, and understanding of, people who are not
fluent in English or culture," said Lee, who did get to Harvard, where he earned a law
degree. "It made me more strong. Just being able to stand up on my two feet. I got more
confidence. . . . I can take on a lot of challenges in life."
He nonetheless believes that Proposition 227 is a bad idea. Children, Lee said, should be
able to choose English immersion if they think they can handle it and, if not, they should
have the option of a bilingual program.
"I was not really that shy," he said. "I wasn't afraid of making a lot of mistakes or having
people laugh at me. But for some kids it may be very hard, especially at a sensitive time
when peer [image] is almost everything."
Orlov, a 17-year-old Santa Monica College student, says he was prepared for language
difficulties when he arrived from Ukraine six years ago. "What's the big deal?" he
asked. "You are in America. You are expected to speak English. You knew when you were
going to come here you were going to have a problem because you didn't speak English."
He arrived in summer and planted himself in front of the television set until school
began. "Saturday morning was the biggest English class," he said with amusement. "Bugs
and Daffy."
At his West Hollywood public school, Orlov received English instruction a couple hours a
day with limited-English students of all ages and then returned to regular classes.
"I sort of took the philosophy that a lot of people told me," Orlov said, "that for kids
[language] just comes. And it is true. English was the easiest thing I ever learned, easier
than Russian. With TV and everyone around you, there's no way of missing it."
He still has problems with spelling and grammar but favors the Proposition 227
approach. "You've got to take care of it right away," he said of conquering English. "I'm
glad that happened to me. It's better that way."
Language hurdles were more troubling for Manuel Rodriguez, a San Diego police sergeant
who left Mexico for Los Angeles and then San Diego when he was 7.
'You Really Think You're Dumb'
"I think having the difficulties you have gives you a low self-image," he said. "You really
think you're dumb."
He received no help with English at home and, during most of his early years in school,
none of his teachers spoke Spanish. As a result, Rodriguez says there is much he missed.
"A lot of the basic things you learn in the second, third, fourth grade didn't really come
through."
As an example, he says it wasn't until he was in junior high school that he realized he
should capitalize proper names.
He calls the move to eliminate bilingual education unfortunate. "Intellectually, you can
talk about how people should speak English, and that sounds great in theory," he said.
"But you set up a lot of kids for failure."
At the same time, he added, "I don't believe you carry them through 12 years of bilingual
education, because I don't think that's a good approach either. They need to be proficient
in the language of the country they are growing up in."
Jeannie Pak decided that she didn't like English even before she got to this country at age
13. "It was too different" from her native Korean, she said. "I dreaded coming to
America."
She began at a Downey public middle school, where she was in English as a Second
Language classes. The instruction was in English, only at a slower pace than normal.
"Sometimes you zone out because you don't know what they're saying," said Pak, a UCLA
junior. Like Arevalo, Pak felt isolated during her first year in school. "I couldn't make
friends," she said. "I would cry myself to sleep."
She used her Korean dictionary a lot, picked up English from the American-born
teenagers at her Korean American church and got so bored in the slow-moving ESL
classes that she transferred into regular courses the next year.
She has seen the type of language instruction she wishes she had had: dual immersion, in
which part of the day is devoted to English and part to the native language. But Pak
believes that even the program typically taught in L.A. Unified--transitional bilingual
education in which the emphasis is on native-language instruction--would have been
better than what she went through.
'You Seem to Pick It Up at That Age'
Ann Lau's views are shaped by her experiences in Hong Kong, where her Chinese refugee
parents placed her in an English-only school when she was 9.
"After three months, you seem to pick it up at that age," said Lau, a computer consultant
who immigrated to the United States in high school. "You learn a few words. You kind of
guess what the teacher is saying without knowing the full thing. . . . It wasn't really a bad
experience," she said.
Indeed, it worked so well for her that when her children were born in this country she
deliberately taught them Chinese and not English--on the theory that they would easily
learn English when they started school.
"I was afraid [that] if they learned English first, they would refuse to learn Chinese,"
Lau said.
She is unsure how she will vote on Proposition 227 because neither supporters nor foes
are pushing the type of language instruction she considers ideal: immersing children in
English but from the beginning also teaching them their native tongue as a foreign
language.
"The way bilingual [education] is taught [here] is not the way it should be," she said.
"I'm saying: Do both."
- Copyright Los Angeles Times